|
Ráno
nezpívají ptáci. Rozbřesk není vítán radostným ptačím štěbetáním, jak jsme
na to dosud byli zvyklí. Jako by tu nikdo ani nebyl rád, že je nový den.
Převaluji se v posteli a oddaluji ten okamžik, kdy otevřu dveře chatky a
poprvé se rozhlédnu kolem. V noci jsme při příjezdu neviděli vskutku nic a
přitom jsme tu už několik hodin, prožili jsme noc u druhého nejčistšího
jezera světa. Těším se na tu chvíli, kdy naráz, jediným otevřením dveří,
budu moci poprvé vše prostřednictvím očí vpustit do hlavy.
V půl sedmé
už nelze na nic čekat. Vybíhám z chatky takřka přímo na písčitou pláž a
naskýtá se mi pohled jedním slovem
černobílý.
Bílá
je hladina jezera Poso, zabírající tady na břehu plnou polovinu
horizontu a teď po ránu zrcadlící místo modrého nebe jen neprůhledný mlžný
opar. Druhá polovina horizontu je
černá - všude
jsou torza vyhořelých domů. Spali jsme ve spáleništi, jediný Losmen
Victory jakoby zázrakem tomu ohnivému peklu unikl. Tak proto tu ráno
nezpívali ptáci. Do zpěvu při tom pohledu tedy rozhodně není ani nám.
Vše mi naráz dochází a další střípky do mozaiky poznání přidává paní
domácí, která se s námi dává do řeči. Náboženské nepokoje u jezera Poso
byly provázeny stejným krveprolitím, jako v několika jiných oblastech
Indonésie. Konflikt křesťanů a muslimů zde vyústil před několika málo
týdny nejen ve vzájemné zabíjení, ale také v hromadné vypalování domů,
mešit a kostelů. Celé vesnice v okruhu asi padesáti kilometrů lehly
popelem. Situaci v současnosti kontrolují vojáci, ale napětí mezi
obyvatelstvem dosud trvá. Vyvražděny byly celé rodiny a ti, co utekli a
zachránili si holý život, jsou chudí, bez střechy nad hlavou a bojí se
vrátit. Proto také vojáci včera v autobuse zabavili nalezenou mačetu -
v Indonésii se zabíjí velmi snadno a rychle: useknutím hlavy... Krev tu
v nejbližším okolí našeho dnešního působiště ještě nestihla zaschnout,
spáleniště dosud doutnají stejně jako nenávist. |
Naše molo
obývají čtyři krabi velcí jak dlaň. Není to možné, ale zdá se nám, že jsou
ochočení - nechávají se od nás pošimrat mezi očima. Abychom mohli slézt po
úzkých schůdkách do moře, musíme je opakovaně shodit do vody. Okamžitě
však vylézají a zaujímají hbitě své místo. A tak do moře jednoduše
skáčeme. Voda má téměř teplotu těla. Jen uděláme pár prvních temp, volá
nás pan domácí na večeři.
Čeká na nás
stůl prostřený plnými mísami. Máme polévku, smažené lupínky, rýži, „buličí
oko“, praženou rybu s omáčkou a nakrájenou papáju. Je to jídlo pro šest
dřevorubců a ne tři darmojedy, co se celý den povalovali v lodi. Přesto po
nás téměř nezůstávají žádné zbytky! Sami tomu výkonu nevěříme. V břiše
dokonce objevujeme místo i na skvělou zázvorovou kávu...
Jdeme se
s Jardou opět koupat. Ztichlé klidné moře, nad námi Mléčná dráha a neznámá
jižní souhvězdí. Ve vesnici svítí jen několik domků napojených na
generátor a ke spočítání světel, které jsou na dohled, stačí prsty dvou
rukou. Kdyby se nám teď chtěl zakousnout do zadku žralok lidožrout,
neštěkne po nás ani pes. Byla by to hezká smrt... |
„Tak kdo se
první otočí dnem vzhůru?“ Zkoušíme nastoupit do vratké kanoe vydlabané
z jediného kmene stromu. Rudi se sice na naši prosbu netvářil
příliš nadšeně a evidentně považoval ten nápad za bláhový. Přece jenom ale
nakonec kanoi a tři pádla půjčil.
„A u
kormidla se budeme střídat, jo?“
„Kdepak,
ženě patří místo u plotny a na lodi jen vpředu na háčku! Ale ještě
potřebujeme vyhazovače kotvy, regulovčíka, pozorovatele, prvního
důstojníka a kapitána. Tak koukejte honem někoho sehnat. Jo, a podlahu
bude drhnout taky háček!“
„Protestuji
velmi důrazně! Na otrockou práci si najměte domorodce z ostrovů!“, brání
se Iva.
Je nádherné
voňavé ráno a my s jídlem na celý den a dobrou náladou vyrážíme
z přístavu. Plavidlo má sice po levé straně jedno uzounké vahadlo, spíš
vahadýlko, ale pocitu stability nám moc nedodává. Podle Rudiho
instrukcí je nutné sedět na podlaze a za plavby sebou moc nemlít. Ještě že
za sebou všichni máme průpravu na českých řekách. Držet pádlo v ruce
poprvé, nevím nevím, zda bychom dnes večer dorazili v pořádku domů.
Hladina je
klidná jako zrcadlo, jediná vlnka ji dnes ráno nečeří. Nejsme tu jediné
plavidlo, na dohled od nás vyplouvají na lov ryb obyvatelé Malenge
v úzkých dlouhých bárkách i v o něco větších vahadlových lodích
s přídavným motorem. Jasně jsou na palubách vidět jejich sítě a dlouhé
harpuny, které při lovu ryb využívají. Posádku tvoří téměř vždy jen jeden
muž.
Pádlujeme zvolna, sluníme se a vdechujeme kyslík, kterého je vzduch nízko
nad hladinou plný. Daleko od pobřeží se prozatím neodvažujeme, ještě
nejsme dostatečně „zajetí“. Málo platné – moře to není Tálinskej rybník.
|
Průvod dětí
v čele s Irou přináší snídani od paní domácí. Je opět nudlová
polévka, čaj a rýže s rybou. Polévka je zahuštěna zvláštními sytě zelenými
zkroucenými červy. Při podrobnějším průzkumu poznáváme, že paní kuchařka
použila k zahuštění nikoli červů, ale mladé křehké a zakroucené výhonky
kapradí, odborně nazývané circinátní vernace. Polévka okamžitě
získává echt české jméno „kapraďovka“. Kapraďovka má velmi specifickou
chuť, výhonky pustily jakousi rosolovitou tekutinu a ta dodává polévce
hustou konzistenci. Jakpak se nám dnes po ní pošlape? A zdalipak by šlo ke
stejnému účelu využít podobnou českou kapradinu hasivku orličí?
Ira
včera dostala od Jardy několik českých pohlednic, které jí asi měly
rozšířit zúžené obzory v poznání světa o Šumavu, Lipenskou přehradu a hrad
Karlštejn. Dnes ráno, ještě než jsme stačili zaplatit a odejít, si ale
Ira přivedla své kamarádky z vesnice, které by si prý taky chtěly ty
své obzory rozšířit. Inu kamarádka taky ráda... Pohledů máme dost (zatím)
a batohy těžké. A tak si hrajeme na Dědu Mráze a rozdáváme a rozdáváme.
Vycházíme
kolem sedmé hodiny. Je pod mrakem a tudíž příjemně chladno. To je dobře,
protože cesta vcelku strmě stoupá do kopců. Okolní hory jsou fantastické,
bohužel už z velké části zbavené primárních deštných pralesů. To ale pozná
jen oko přírodovědcovo a trápí to jen duši téhož specialisty. Pro
normálního člověka, nebo řekněme turistu, je krajina všude v okolí
nádherná, velmi fotogenická a oku lahodící. Však se také několikrát ozývá
spoušť našich fotoaparátů.
Cestou se
k nám přidává asi patnáct školáků různého věku ve stejnokrojích, kteří
mají stejnou cestu. Jsou nastrojeni v hnědých kalhotách a sukních a
oranžových košilích, na zádech aktovky a v rukou zmenšeniny zemědělských
nástrojů. Motyčky, lopatky a malé rýče - asi budou dnes probírat v rámci
pracovní výchovy téma „údržba rýžového pole“ (a nebo paní učitelka
potřebuje okopat záhon). Jsem rozradostněn ránem, a tak si bezděčně zpívám
píseň Ivana Mládka „Šrum šrumy šrumajdá“. V tom se za mnou ozve
s mírným indonéským přízvukem, ale věrně kopírující původní melodii, „Šrum
šrumy šrumajdá“ a pak totéž ještě mnohokrát. Smích a zpěv dětského
pěveckého sboru místní vesnice.
Následující
asi dvoukilometrový úsek stoupající cesty byl vyplněn zpěvem. České písně
v podání smíšeného tria střídají písně indonéské i kupodivu ty
„internacionální“. Dech dochází nám, nikoli však školákům. Stoupání je
naráz velice příjemné díky příjemným, sytým a secvičeným hlasům dětí z Paka.
Veselé a rytmické písně do kroku střídají ty melodické a sentimentální
(včetně známého kánónu Frér Jacque). Zpívá i okolní ranní příroda a
spousty ptáků. Naše duše létají u oblak, těla však jsou sakramentsky u
země. |